Software Localization

التسويق والاتصال

تعد ترجمة محتويات التسويق والاتصال من الأعمال التي تتطلب درجة عالية من المهارة، حيث تتطلب فهم الثقافة فضلاً عن ملائمة الرسائل التسويقية للسوق المستهدفة المحددة. ويتركز الاهتمام في هذا النوع من المحتوى على ضمان تكيف رسائل النص الأصلي وأفكاره مع الأسواق المحلية المستهدفة بأقصى فعالية ممكنة مع مراعاة الفروق بين الثقافات. وهذا يساهم في زيادة احتمال نجاح الحملات الإعلانية والدعائية لعملائنا.

وخلافًا للترجمة التقنية، تتطلب ترجمة محتوى التسويق والاتصال التحرير واتباع الأسلوب المناسب عندالكتابة، مما يضمن تقديم محتوى متسق من الرمزية المتكاملة والاستعارات والعوامل العاطفية باعتبار ذلك جزء من مفهوم التسويق الأصلي والجذاب الذي يناسب السوق المحلية المستهدفة.

علاوة على ذلك، تساعدكم شركة أرابايز على بروز أعمالكم من خلال فهمنا للاحتياجات الثقافية للحملات التسويقية الدولية. وبغض النظر عن حجم أعمالكم، فسيساعدكم أعضاء فريقنا من المتخصصين على تحقيق أقصى قدر من الوصول إلى العملاء. وذلك من خلال الالتزام بإستراتيجياتكم المتعلقة بالعلامة التجارية وبنبرة الصوت، بالإضافة إلى تقييم محتوى المادة المطلوب ترجمتها والصور والألوان على أساس ثقافي.

وسواء كانت تلك المادة كتيبًا أو دليلاً أو ملخص بيانات أو بيانًا صحفيًا أو رسالة مبيعات أو رسالة إخبارية أو رسائل دعائية أو نشرة إعلانية، فسيعمل فريقنا المحترف على نقل الرسالة التسويقية بدقة وملائمتها ثقافيًا للجمهور المستهدف. وفي أرابايز، يمتلك المترجمون ومؤلفو الإعلانات والمتخصصين في مجال التسويق ومحررو سطح المكتب المعرفة اللغوية والخبرة الثقافية المطلوبة لتحقيق الهدف من حملة التسويق بشكل يلائم السوق المستهدفة.